第二百七十一章 反将一军

岭南仨人提示您:看后求收藏(茼蒿小说www.ghhg-china.com),接着再看更方便。

3月23日。
  
  羊城。
  
  白云区,国际会议中心。
  
  此时整个会议中心内,全球的环境保护机构、专家学者、官方机构代表,企业代表,都在议论纷纷。
  
  来自德意志慕尼黑大学的气候学家杜克,和一旁的老朋友奥林巴斯•哈雷,看完了手上的“碳中和倡议书”,有点不知所措。
  
  “我的朋友,你怎么看?”杜克抬了抬眼镜问道。
  
  哈雷揉了揉稀疏的白发,放下手上的文件后,小声的回道:“非常糟糕,华国承诺在未来10年,保持碳排放的零增长,但是要求我们也要保持碳排放的零增长。”
  
  绿色和平的理事长麦克斯,向俩人走了过来,作为激进的环保主义者,他倒是面露喜色:“哈雷教授、杜克教授,这是一份伟大的倡议书,为了人类的未来,我们应该共同推进这项计划。”
  
  “麦克,这项计划确实有利于遏制全球变暖,但是太激进了。”杜克虽然气候学家,却并不是那种激进的环保主义者,他其实更加在意德意志的利益。
  
  “no?我的朋友?我没有听错?这不是我们一直以来的追求吗?”麦克斯一边摇头,一边露出不可思议的表情,先是惊愕,然后是疑惑和一丝愤怒。
  
  一旁的德意志环保部门负责人托马斯,表面上一脸干笑,暗地里却大骂:华国人不讲武德。
  
  这个会场上,环保激进派赞同华国的“碳中和倡议书”,而保守派则态度模棱两可,双方在现场激烈争吵着。
  
  麦克斯和杜克等人的观点不一样,就是其中一个微小的缩影。
  
  一旁不适合开口的托马斯,立刻转移话题:“哈雷教授,你们看看这个,这是我刚刚在华国互联网上搜索到的内容。”
  
  哈雷和杜克也借坡下驴,故意无视一旁的麦克斯,将目光集中在托马斯的笔记本电脑上。
  
  [燧人学刊:关于煤层自燃治理的实验报告……]
  
  “这是……”面对页面上,那翻译质量感人的论文内容,哈雷看得脑瓜子疼,吐槽道:“托马斯先生,这是哪个期刊的论文,我要去投诉他们的审稿编辑,这翻译质量简直比机翻还垃圾。”
  
  “呵呵,这个就是机翻的。”托马斯无奈的回道。
  
  “什么?”哈雷教授还以为自己听错了:“这是机翻的?不可能吧?国际论文都通用英文的,难道是华国自己的小期刊?”
  
  一旁气呼呼的麦克斯,终于回过神来,直接扭头就走。
  
  就在这时,跟着老师过来混熟脸的爱德华,小声的说道:“哈雷老师,这个燧人学刊只有中文版,是一个非常有名的新学术期刊。”
  
  “爱德华你知道?”哈雷非常意外。
  
  “老师,我的选修专业就是中文,之前浏览过这个期刊的官网。”爱德华随即解释了一下,燧人学刊的一些情况。
  
  和其他追求国际化的国内期刊不一样,燧人学刊只接受中文论文投稿。
  
  如果是2009年刚刚起步的燧人学刊,别说国际学界,就连国内学界都没有将这个菜鸟放在眼里。
  
  但是随着燧人系的壮大,燧人学刊也在跟着发展起来,在半导体、新材料、新能源和农业生物上面,燧人学刊成为外界了解燧人系科技的一个重要途径。
  
  比如刘欣、高山等人的煤层自燃治理技术,相关论文就在燧人学刊上刊登。

本章未完,请点击下一页继续阅读!